417
APOLOGIA
philosophorum vero, erit centum vel mille gra¬
duum integrorum."
Non vides differentiam factam inter
natiuum aurum, & philosophorum
quod supra tetigi, quum Gebri produ¬
ceres authoritatem.
"Addam (subiungis) in administratione the¬
riacam venetam à Gerardo praescribi."
Audiant lectores quid habeant ver¬
ba germanica. [G]Die eingebung / der
goldischen tinctur / zum nemmen die
zerstoͤrung der offnen schaben / ist al¬
so / das du sie vermischest / ein quin¬
tlin vnder ein vnz des besten Ti¬
riarum.[/G] Consule germanos, vtrum haec
ratio (des Festen Cirtax) optimae the¬
riacae latino sermone, vel vt inepte vis
therebinthinae significationem habeat:
quae dictio germanis ([G]Tramentin[/G]) so¬
nat. Quod venetam loco dictionis, &
adiectiui germanici ([G]des besten[/G]) quod
optimae dicitur latinis, posuerim, hoc à
me factum existiment lectores, quia me¬
lior hoc nostro saeculo non reperitur ea¬
quę Venetijs euecta est, ac ibi composi¬
ta. Vides igitur Leo nullum hic epithe¬
to, vel epitome somniatis à te locum es¬
se?
APOLOGIA
philosophorum vero, erit centum vel mille gra¬
duum integrorum."
Non vides differentiam factam inter
natiuum aurum, & philosophorum
quod supra tetigi, quum Gebri produ¬
ceres authoritatem.
"Addam (subiungis) in administratione the¬
riacam venetam à Gerardo praescribi."
Audiant lectores quid habeant ver¬
ba germanica. [G]Die eingebung / der
goldischen tinctur / zum nemmen die
zerstoͤrung der offnen schaben / ist al¬
so / das du sie vermischest / ein quin¬
tlin vnder ein vnz des besten Ti¬
riarum.[/G] Consule germanos, vtrum haec
ratio (des Festen Cirtax) optimae the¬
riacae latino sermone, vel vt inepte vis
therebinthinae significationem habeat:
quae dictio germanis ([G]Tramentin[/G]) so¬
nat. Quod venetam loco dictionis, &
adiectiui germanici ([G]des besten[/G]) quod
optimae dicitur latinis, posuerim, hoc à
me factum existiment lectores, quia me¬
lior hoc nostro saeculo non reperitur ea¬
quę Venetijs euecta est, ac ibi composi¬
ta. Vides igitur Leo nullum hic epithe¬
to, vel epitome somniatis à te locum es¬
se?